16 декабря 2020 г. в Библиотеке Российской академии наук открылась книжно-иллюстративная выставка «К юбилею И.А. Бодуэна де Куртенэ (1845–1929)», посвященная
Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ (Jan Niecisław Ignacy Baudouin de Courtenay) родился 1 (13) марта 1845 г. в Радзымине (Польша). Основное образование получил в Варшаве, затем учился в Карловом университете в Праге, в Берлинском и Йенском университетах. Научную деятельность И.А. Бодуэн де Куртенэ начал в 1868 г. в Петербурге под руководством И.И. Срезневского. В Петербургском университете он получил степень магистра (1870) и доктора (1874) сравнительного языковедения. Ученый преподавал не только в Петербургском университете, но и в университетах Казани, Тарту, Кракова, Варшавы.
И.А. Бодуэн де Куртенэ – один из самых видных ученых, занимавшихся общим и славянским языкознанием. Он опубликовал более 500 научных трудов, которые внесли весомый вклад в развитие общей лингвистики и отдельных лингвистических дисциплин – фонетики, славянской диалектологии, психолингвистики, математической лингвистики, социолингвистики. Ученый считается одним из основателей Казанской лингвистической школы и Петербургской лингвистической школы, в рамках которой под его влиянием проходило становление известных русских лингвистов Л.В. Щербы и Е.Д. Поливанова. Его научные взгляды оказали влияние на деятельность Пражского лингвистического кружка.
И.А. Бодуэн де Куртенэ был членом Краковской академии наук (1887), членом-корреспондентом Петербургской академии наук (1897), почетным доктором Казанского, Тартуского и Варшавского университетов. За свою плодотворную деятельность ученый награжден Орденом Святой Анны
Как известно, И.А. Бодуэн де Куртенэ является автором теории о фонеме и фонетических чередованиях. Им написан ряд учебников и учебных пособий по общему языкознанию и различным аспектам славянского языкознания, первый в университетской практике сборник задач по введению в языковедение. За докторскую диссертацию Императорская академия наук в 1876 г. наградила ученого Уваровской премией. Эти и другие известные труды составляют раздел, открывающий выставку:
|
В круг научных интересов ученого входили славянская диалектология и этнография. В период с 1872 по 1874 г. и с 1877 по 1901 г. И.А. Бодуэн де Куртенэ неоднократно бывал в диалектологических экспедициях в юго-западной Австрии и в Северной Италии, где изучал южнославянские говоры. Во время научных командировок исследователь собрал богатый языковой материал, который в 1901 г. передал в I (Русское) отделение Библиотеки Императорской академии наук. Поэтому на выставке особое внимание уделяется трем томам его издания «Материалы для южнославянской диалектологии и этнографии» (Санкт-Петербург 1895, 1904, 1913). В своих работах И.А. Бодуэн де Куртенэ выступал за равенство всех языков, уделял внимание проблемам национальных языков и «польскому вопросу», о чем свидетельствуют следующие экспонаты выставки:
И.А. Бодуэн де Куртенэ состоял в переписке и поддерживал профессиональные и дружественные отношения с известными деятелями науки и культуры из разных стран. Среди них словенский славист Ватрослав Облак (1864–1896), многие работы которого хранились в личной библиотеке ученого. На выставке экспонируются некоторые экземпляры, содержащие экслибрис и штамп библиотеки И.А. Бодуэна де Куртенэ:
Семья И.А. Бодуэна де Куртенэ
Согласно легенде, предки ученого, принадлежавшие к французскому аристократическому роду Куртенэ, переселились в Польшу на рубеже XVII–XVIII вв. Ученый был женат дважды. Его первая супруга – Цезария Прыфке (1841–1878) – ушла из жизни рано, ее именем ученый позже назвал одну из своих дочерей от второго брака. Со второй женой, Ромуальдой Багницкой (1857–1935), ученый познакомился на историко-филологическом отделении Бестужевских курсов. Ромуальда Ромуальдовна Бодуэн де Куртенэ успешно сочетала в своей жизни карьеру писательницы и публициста и воспитание детей. На выставке можно увидеть ее портрет и принадлежащие ее перу публицистические произведения.
Дети И.А. Бодуэна де Куртенэ проявили себя в разных областях – в науке, юриспруденции и искусстве. На выставке представлены несколько публикаций, отражающих их деятельность, например, труд польского этнографа и историка Цезарии Бодуэн де Куртенэ (1885–1967) «Ze studiów nad obrzędami weselnymi ludu polskiego» / Cezaria Baudouin de Courtenay-Ehrenkreutz // Rozprawy i materjały wydziałui i towarzystwa przyjaciół nauk w Wilnie. T. II, zes. 3 (Wilno, 1929).
Другая дочь ученого – София Ивановна Бодуэн де Куртенэ (1887–1967) – стала художницей. В
Библиотека И.А. Бодуэна де Куртенэ
Личная библиотека И.А. Бодуэна де Куртенэ была весьма богатой и состояла из множества интересных книг, изданных в различных книгоиздательских центрах в XVIII–XX вв. Согласно воспоминаниям дочери ученого Эвелины (1892–1984), библиотека ее отца насчитывала более десяти тысяч книг.
Книги из своего личного книжного собрания И.А. Бодуэн де Куртенэ подарил Российской академии наук. Сведения об этом содержатся в Отчетах о деятельности библиотеки за 1901–1913 гг. Большая часть поступила в Славянское отделение, также имеются записи о передаче книг в I (Русское) отделение (1908 и 1910 гг.) и другие отделения Библиотеки. Покидая с семьей Петербург в августе 1918 г., ученый смог вывезти лишь самые необходимые вещи. Судьба оставшейся в России части библиотеки привлекает внимание современных исследователей.
В первой половине 2019 г. в Славянском фонде БАН de visu было выявлено 417 экземпляров из личной библиотеки ученого. Как можно заметить, в личном книжном собрании И.А. Бодуэна де Куртенэ хранились книги на различных языках: польском, русском, немецком, французском, чешском, румынском. Несмотря на то что деятельность ученого не была напрямую связана с Сербией и Болгарией, в его собрании также есть сербские и болгарские книги. Многие из них содержат дарственные посвящения и автографы известных ученых. Внимание привлекают издания на итальянском языке, опубликованные в Венеции, Милане, Удине. Диалектологические поездки ученого на север Италии и его научные труды о южнославянских диалектах сыграли важнейшую роль в формировании итальянской школы славистики, традиции которой развиваются до сих пор.
Главным сокровищем Славянского фонда БАН по праву можно считать словенский отдел, который практически целиком был сформирован из книг трех великих славистов – И.А. Бодуэна де Куртенэ, И.И. Срезневского и П.А. Кулаковского. В течение долгого времени И.А. Бодуэн де Куртенэ собирал старопечатные книги на словенском языке, первые словари, художественную литературу, работы по правоведению и т.д. Словенский отдел описан в составленном О.В. Гусевой, Е.В. Комиссаровой каталоге «Slovenica. 1678–1930: Каталог книжного собрания Славянского фонда БАН» (СПб., 2000).
Отличительным признаком книг из личного собрания И.А. Бодуэна де Куртенэ является наличие экслибриса, на котором изображены книжная полка, ветвь с плодами и солнце, а также простого овального экслибриса – штемпеля с именем ученого. Кроме того, многие книги И.А. Бодуэна де Куртенэ содержат дарственные посвящения от ученых из разных стран, которые позволяют не только определить принадлежность экземпляра к личному собранию исследователя, но и узнать о его взаимоотношениях с коллегами.
Всего на выставке, приуроченной к
Сектор Славянского фонда благодарит за помощь и содействие в организации и подготовке выставки Отдел фондов и обслуживания, Отдел академического собрания, Справочно-библиографический отдел.
Выставка размещена в читальном зале Славянского фонда (
© Федеральное государственное бюджетное учреждение науки.
Библиотека Российской академии наук. БАН. Санкт-Петербург. Все права защищены. 2006-2024. |